Senaste nytt

Norwegian blir medlem i alliansen Airlines for Europe

PYRZ

Medlem
Är inte det där mer av en lobbygrupp?
Exakt. Det står i artikeln också nu att "Alliansen beskrivs som en slags europeisk arbetsgivarförening och är inte någon allians i traditionell mening." Stod inte så i när jag läste om detta i mobilen först.

Sen kan också undra varför man väljer att skriva "Ryan air" i rubriken. Kunde ju lika gärna stått: "Norwegian i allians med Lufthansa?" AB journalistik.
 

agehall

Medlem
Det är ju helt klart så att allt som kallas "allians" i anslutning till flygbolag för tankarna till organisationer såsom Star Alliance etc vilket detta inte är. Men vad borde man kalla det där om man inte vill ha en kvällstidningsrubrik? Jag kommer inte direkt på något bättre än allians.
 
A

Aurora

Guest
Det är ju helt klart så att allt som kallas "allians" i anslutning till flygbolag för tankarna till organisationer såsom Star Alliance etc vilket detta inte är. Men vad borde man kalla det där om man inte vill ha en kvällstidningsrubrik? Jag kommer inte direkt på något bättre än allians.

På norsk har vi også begrepet "koalisjon" som kanskje kunne vært brukt? "Koalisjon - sammenslutning for et visst formål av forskjellige stater, politiske partier osv."

Formålet her er vel utvilsomt at man synes det er noe dritt at passasjerer har rett til kompensasjon for naturlig wear and tear på flyene (altså rett til komp ved teknisk feil).
 

mha321

Medlem
Det är ju helt klart så att allt som kallas "allians" i anslutning till flygbolag för tankarna till organisationer såsom Star Alliance etc vilket detta inte är. Men vad borde man kalla det där om man inte vill ha en kvällstidningsrubrik? Jag kommer inte direkt på något bättre än allians.
Just eftersom allians används för något annat i branschen bör man ju undvika det.

"förening" är väl inte fel? Eller "samarbete" helt enkelt?

Att köra med "lobbygrupp" är kanske närmre sanningen, men som du säger blir det ju svårt att undvika kvällstidningarubrik då...
 
Toppen